Here’s Claude’s EU Practitioners Guide:
and its UK Guide:
Here’s Claude’s EU Practitioners Guide:
and its UK Guide:
I decided to take a break from OFAC sanctions guides, so I asked Claude to evaluate the breadth, depth and sophistication of sanctions in the UK, EU, Switzerland, Singapore, New Zealand, Canada and Australia. It recommended that the EU and UK were most worthy, with Canada and Australia being the next tier of regulatory output.
So, now the Resources pages now have the following Practitioners and Plain Language guides for both the EU and UK:
I will post the thematic guides, since they’re a different kind of animal from the others we’ve posted. If you want the Russia guides, well… click on that Resources page link and go get it, OK?
Hi –
Working on the Russia Sanctions Guides, I realized I ought to add CAATSA to the Iran Sanctions Guides… so I did. Not going to waste time and space with extra posts, but the Guides on the Plain Language Guides and Practitioners Guides have been replaced with the updated versions. And, yes, both in English and Farsi.
Will I do a Guide for all the sanctions programs? Probably not, because the complexity just isn’t there. I’ll probably do North Korea next and then I might call it a day. Even the counter-terror and counter-narcotics programs aren’t that complicated, so what’d be the value to you, the reader?
We shall see…
This includes CAATSA-Russia, Russia Harmful Foreign Activities sanctions, Ukraine/Russia-related sanctions and the Magnitsky sanctions (not the Global Magnitsky sanctions):
In English:
and Spanish:
And already on the Resources page for Practitioners Guides.
Claude claims to have checked the grammar and word usage of the translation… until someone tells me otherwise, I will have to trust it.
The Practitioners’ Guide to Venezuela Sanctions, in Spanish:
I’m happy to report that someone reads this old blog – Francisco Ramos M. does! He wrote me to tell me that my CAATSA Practitioners’ Guide inspired him to try his hand at one, too. Here it is – clearly aimed at a different audience (nothing wrong with that).
Here’s his English version:
and his Spanish:
I had Claude compare the two English versions, and it gave us both some very helpful feedback – including the fact that my version does not take into account Venezuelan regulations and Francisco’s does.
Of course, we’d love your feedback… hint, hint.